Want a Reason?

36587657ceaea531e7313f058fb8c575

Your motivation: When you share your work, you are giving back to the community. Reading to an audience can be many things: a sacrifice, a vanity, a way to distance yourself from the suffocating intimacy of creation, an effortless performance, or an exhaustive act of will. We are social creatures, and learn by sharing. Whatever your reasons, however the act strikes you, share your art. Not everyone has a Lavinia Dickinson waiting in the eves. The world is better for your art.

Frequency OPEN MIC AND AUTHOR READING
DATE: Thursday, April 30th
TIME: 7:00-9:00pm
WHERE: 186 Carpenter Street

FREE.

Advertisements

English to English Translation?

Mens Health by Andrew Fairclough, via Behance

Take Frequency’s one day studio course May 3rd!

And check this amazing Radiolab episode while you’re at it.

No experience or 2nd language required. Open to ALL GENRES!

Check out this Interview with Frequency Instructor Josh Edwin About his Upcoming Class!

Found on leatherbagsandmore.com

FW: How does translation function in your own creative practice?

JE: Translation gives me a chance to focus on technical aspects of writing without having to invent my own ‘material.’ The plot, characters, form, etc are all already there to work with, so I can focus on choosing the perfect word, phrase, or sentence and on creating the right voice, music, and literary effect.

Translation helps me expand my horizons by working on pieces I wouldn’t write myself. It exposes me to ways of writing that I might not find otherwise, or might find but not engage with so deeply. It helps read and write new things in new ways.

Translation helps me see language newly. It opens me up to new resonances and possibilities in English that I am able to see against the background of the other language.

FW: Who should take this class?

JE: Any writer or translator interested in stretching their brain and their practice in new and fascinating ways!

FW: Do students need to speak a second language?

JE: No, they don’t need to have a second language. Having one is, of course, advantageous, but it’s not strictly necessary. There are all kinds of interesting translation experiments that can be done without fluency in a second language.

FW: What if I’ve never done this before?

JE: No problem! Find a text you’d like to work on and let’s give it a shot together!

A Little Summer Teaser

Brian Ryder

Frequency’s upcoming summer courses!

Digging for Gold: Mining your obsessions and writing linked poems: taught by Rosalynde Vas Dias

Everybody’s Autobiography: taught by Victor Wildman

Found Poetics: taught by Susana Gardner

A two part workshop for teens, Part 1: A New Spelling of My Name (2 weeks)–Franncy Choi, and Part 2: Invisible Cities (2 weeks)– Kate Schapira

Dates and times to be announced!